2) “Однажды ночью он и
арнаут Михайлаки напали вдвоем на
булгарское селение” – “булгарами” Пушкин пишет болгар, хотя у меня первая, неправильная, ассоциация с Волжской Булгарией. А вот, кто такие арнауты, я не задумывался. Знал только, что в Одессе есть Малая Арнаутская улица. Оказалось, что православные албанцы. Уже что-то новое выучил.
Я не отвлекаюсь на имена собственные. Хотя прочитал в Википедии, кто такой
Александр Ипсиланти, и посмотрел по карте, где именно происходила
Битва под Скулянами и далеко ли оттуда до Ясс. В конце концов, это уже точно не русский язык, а история с географией.
3) “Настоящая цель
этерии была им худо известна” – словарь сообщает, что “этерия – тайное политическое сообщество, организация” со ссылкой на это же пушкинское предложение. Буду считать, что это название уместно только для тех греков-заговорщиков из 19 века.
4) “попросил у русского начальства позволение вступить в наш
карантин” – когда я приводил примеры слов, заставивших меня задуматься, из английского, некоторые читатели решили, что я выделяю слова, которые совсем не знаю. Что такое карантин, я знаю, но прочитать отдельно о карантинной страже, которая “имеет своей задачей охранение европ. пределов России от внесения заразы со стороны Черного моря”, было в данном случае уместно.
5) “за которой гарцевали
делибаши” – понятно, что это кто-то из турецких воинов; русские майоры и жандармы мне понятны, а вот за делибашами надо лезть в словарь – “страж турецкого паши; удалой воин, лихой наездник”. Ок, кто такой паша я более-менее представляю. Тут же узнаю, что у Пушкина есть отдельное, весьма кровавое, стихотворение
”Делибаш” (1829), сюжет которого повторяется в “Кирджали”.
6) “Резались
атаганами” – понятно, что ятаганами, но отмечаю, что Пушкин пишет через “а”.
7) “но
хохлатая скуфейка все же еще надета была набекрень” – скуфейка – ермолка, тюбетейка, круглая шапочка из одной тульи, без полей; значит, головной убор – что еще можно надеть набекрень? И можно представить, почему хохлатая.
8) “эти мирные бедняки были известнейшие
клефты Молдавии” – “так в Греции времен Османской империи называли участников незаконных вооруженных организаций”. Интересно, сейчас их назвали бы террористами? Актуальный, кстати, рассказ, нынешняя Турция тоже постоянно обижает мирных бедняков, а виноват Трамп.
9) “я отдал ему двадцать
бешлыков и остался без денег” – из контекста видно, что бешлыки – это монеты. “Серебряная турецкая монета в пять пиастров или гурушей (около 32 ½ коп.)” сообщает словарь Брокгауза и Ефрона, издававшийся в конце 19 века. Сами решайте, много 20 бешлыков или мало.
10) “У ворот острога стояла почтовая
каруца…” – но тут Пушкин сам уверен, что читатели не знают, что такое каруца и дальше дает авторские пояснения. Видно, что он нагоняет региональный колорит всеми этими словечками, что они не были в активном словарном запасе образованного русского даже в ту эпоху. Читаем дальше.
11) “
долиман из толстого синего сукна” – “гусарская куртка, на которую накидывается ментик; длинная верхняя одежда, убранная пуговицами и цифровкую” – умел Даль такие толкования дать, что приходится дальше искать, что такое “ментик” и “цифровка”. У меня с одеждой вообще все плохо. Я и в современной моде не разбираюсь, не то что в гусарской. На самом деле надо было искать “доломан” – такое правописание дают современные словари.
12) “начал читать на
молдавском языке” – до сих пор идут споры, являются ли молдавский и румынский разными языками. Просто интересно отметить, что Пушкин писал о молдавском. Хотя во всей повести румыны или румынский язык не упоминаются. Возможно, для него это тоже было одно и то же.
13) “и закричал:
«Гайда!»“ – пишут, что это междометие то же самое, что “айда”, никакого другого магического смысла.
14) “мы зарыли в степи недалече от Ясс котел с
гальбинами” – курсивом они в тексте выделены, видать, тоже намек, что это слово особенное, которое нормально не знать. В словарях его нет, но гуглится, что это старинная молдавская золотая монета. Покруче бешлыка, скорее всего. У меня вообще в последнее время интерес не к литературе, а к археологии: читаю, как ученые раскапывают подобные старинные клады. Еще не все выкопали.
Вот все, что я захотел выписать. Не так мало для такой короткой повести. Это я еще знаю (или думаю, что знаю), кто такие “господарь”, “валахи”, что такое “чубук” и “лев” (еще одна денежная единица; в Болгарии до сих пор левы; 1 лев = $0.57, а что тогда можно было купить на 5000 левов – это тоже не по русскому языку вопрос).
В общем, не знаешь, о чем пост писать, напиши о Пушкине. А вы читали “Кирджали”? Есть те, кто прочитал после этого моего поста?
https://andresol.livejournal.com/157364.html?utm_source=nc&utm_medium=interesting