September 30th, 2017

Пушкин "на мове"

Это первая глава из "Евгения Онегина" на «мове».

Мій дядько чесний без догани,
Коли не жартом занеміг,
Небожа змусив до пошани
І краще вигадать не міг,
Воно й для інших приклад гожий;
Але яка нудота, Боже,
При хворім день і ніч сидіть,
Не покидаючи й на мить!
Яке лукавство двоязике —
Напівживого розважать,
Йому подушки поправлять,
Журливо подавати ліки,
Зітхать і думку берегти:
"Коли ж візьмуть тебе чорти!"

А вот так звучат в украинском переводе строки:

Паду ли я, стрелой пронзенный,
Иль мимо пролетит она?

Чи гепнусь я, дрючком продертий,
Чи мимо прошпандьорить він?


Collapse )

Зачем так уродовать Пушкина? лучше откажитесь совсем


Мистические приметы Александра Сергеевича Пушкина





Всё в Пушкине - тайна... Жизнь динамична. Старая, еще сегодня непреложная истина завтра может оказаться отверженной и забытой, а суеверие и предрассудок недавнего прошлого откроются светом непререкаемой мудрости и поразят истоком древнего тайного знания.

Всюду- в переписке, в воспоминаниях современников, на протяжении всей жизни поэта встречались следы его суеверности. Вот дневниковое свидетельство 20-х годов М. П. Погодина: «…Говорили о приметах, предчувствиях, видениях и прочем. Веневитинов много рассказывал о суеверии Пушкина».


Царское село. Камеронова галерея.

П
Collapse )